THẢO LUẬN

Avatar
đã bình luận cho bài viết
thg 8 27, 2021 4:58 SA

cho em hỏi, muốn add font tiếng nhật thì làm như nào ạ?

0
thg 8 27, 2021 4:32 SA

Có thắc mắc gì bạn cứ tự nhiên nhé ^^

0
thg 8 27, 2021 4:31 SA

hay quá, đúng cái đang tìm hiểu nữa.

+1
Avatar
đã bình luận câu trả lời trong câu hỏi
thg 8 27, 2021 3:41 SA

Cách làm ở trên vẫn chạy tốt nhưng sẽ chạy tận 12 câu query. Bạn thử get data groupBy theo tháng. Sau đó tạo thêm 1 cái array từ tháng 1 đến tháng 12. Rồi xét index. cái nào k trùng index với data đã lấy ra thì cho nó bằng 0 thử xem sao

+1
thg 8 27, 2021 3:28 SA

@nguyen.van.duong add vaof kernel.php thế nào hả a?

0

Quá chi tiết, cảm ơn bác.

0
thg 8 27, 2021 2:25 SA

Hay, đỉnh quá!

+1
thg 8 27, 2021 12:49 SA

=))

0
thg 8 26, 2021 4:35 CH

đúng rùi a, phải có xiền a ạ :v

0

Bài viết khá dễ hiểu và chi tiết. Nếu được mong tác giả ra thêm bài viết về kinh nghiệm thiết kế API, ví dụ như:

  • Khi nào dùng GET/POST/PUT...
  • Convention về Request body và Response body.
  • Giới thiệu thêm về path variable và query param.
  • ...

Thanks!

0

Cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến để mình hoàn thiện bài viết tốt hơn và dễ tiếp cận hơn

0

Anh cho hỏi tại bước "Đưa chứng chỉ vào kho System certificate", em chạy các lệnh tại bước 2 thì báo lỗi như ảnh dưới Nhờ anh hỗ trợ giùm. Cám ơn anh.

error01.JPG

0
thg 8 26, 2021 7:42 SA

Bài viết khá đầy đủ, cám ơn bạn. Bạn có thể chèn link này vào để mọi người luyện tập flexbox nè : http://flexboxfroggy.com/#vi

0
thg 8 26, 2021 6:22 SA

💯💯💯💯

0
thg 8 26, 2021 3:37 SA

Theo mình, mục đích của serialization là chuyển sang dạng chuỗi hóa, ví dụ như json. Tuy nhiên toArray() dùng để chuyển sang array nên không phải là serialization.

0
thg 8 26, 2021 1:37 SA

cảm ơn bạn 😁 bạn không hiểu chỗ nào cứ comment ạ

0
thg 8 25, 2021 6:33 CH

Hay quá bác Còn nhiều phần em ko hiểu nhưng vẫn có thể dùng để tham khảo

0

Đầu tiên là cảm ơn thông tin bạn chia sẻ.

Mình định góp ý ở phần 1 rồi nhưng mình đợi phần 2 xem có tốt hơn không.

Vừa đọc sơ qua thấy cách diễn đạt khá sơ sài, các khái niệm này hầu như là những khái niệm rất khô cằn, cứng nhắc mà có thể bắt gặp ở những trang khác.
Kiều dịch từ tiếng Anh sang Việt không giải thích thêm.
Format không chuẩn. Ví dụ ở lớp Presentation, mỗi ý nên xuống hàng hoặc gạch đầu dòng. Đằng này cứ chấm và ghi tiếp nhìn không hợp lí.
Layer lúc thì nói là “lớp”, lúc thì nói là “tầng”. Một là thống nhất lớp hoặc tầng, hai là giữ nguyên chữ layer.
Presentation layer lúc thì dịch “Lớp trình diễn” lúc thì ghi “Lớp thể hiện”.
Session layer giải thích khá ngắn gọn, không biết tác giả có thật sự hiểu rõ về lớp này không.

Mình chỉ đọc đến đó và không đọc nữa.

Đây là một ý kiến đóng góp theo quan điểm chủ quan của mình.

Peace!!!

+2

một số từ thuật ngữ chuyên ngành e dịch làm a đọc xong phải map ngược lại từ tiếng Anh mới hiểu 😃)

0
Viblo
Hãy đăng ký một tài khoản Viblo để nhận được nhiều bài viết thú vị hơn.
Đăng kí